皇后 美智子さまの英訳詩。
2013.06.24
ふと立ち寄った書店で
それは、平積みされていました。
「Rainbow にじ」 と、 「Eraser けしゴム」
詩人まどみちおさんの作品を、
皇后 美智子さまがお選びになり英訳された本。
安野光雄さんの装丁が
ますますそれをやわらかい空気で包んでいるようで
力強いタイトルが軒並み続くそのスペースの中でも
ひときわゆったりと
まったく違う時間が流れていました。
残念ながら英語力に自信のない私は、
その英訳のリズムや語感の
すばらしさをどこまで理解できているのか
はなはだあやしいのですが
その中の一篇をここに。
・・・・・
けしゴム
じぶんで じぶんを
けしたのか
いまさっきまで
あったのに
Eraser
Have I erased
Myself
Funny, I was here
Only a minute ago
発行 文藝春秋
・・・・・